Buscar este blog

Buscar este blog

Buscar este blog

Buscar este blog

Buscar este blog

Visit this web in your language

miércoles, 28 de octubre de 2009

Traduccion entrevista Nerienlouper.fr: [FRANCIA]



Después de numerosos meses de espera, el nuevo álbum del grupo fenómeno Tokio Hotel está en las tiendas desde el último 5 de octubre. El álbum "Humanoid" que está disponible en 2 lenguas diferentes: una versión alemana y una versión inglesa y como cada vez, en 3 ediciones diferentes: súper de lujo limitada, de lujo y estándar.
Más de 1 millón de unidades (CD + DVD) han sido vendidas en Francia desde la emergencia del grupo hace 3 años. El grupo guarda en su haber una lista de premios que impresiona para su joven edad: varias giras, numerosas recompensas y una notoriedad sin límite! La ocasión de un encuentro con NeRienLouper.fr para saber sobre eso un poco más…


NeRienLouper: Tokio Hotel buenos días!
Tokio Hotel: buenos días!

Vuestro nuevo álbum se llama Humanoid, ¿cuál es el tema principal?
Sí… Sería malo que un álbum tuviera sólo un sujeto hay varios sujetos inspirados de nuestra vida, de nuestro entorno y de las cosas que pasaron durante el año cuando trabajamos en el nuevo CD.

La portada del disco, representando Humanoid, desempeña una melancolía cierta y es casi horroroso. ¿Pensais en ello?
Sí… Pero los jóvenes reflexionan sobre la vida y llegan a estar tristes… Pueden preocuparse y pues nace una tristeza cierta, de la melancolía. Pero en este álbum hay sin embargo canciones alegres… De hecho, es muy mixto… Y luego sabes que somos también jóvenes y este álbum nos refleja…

¿Grabasteis el álbum en dos lenguas, alemán e inglés, acaso hubieron algunas dificultades particulares para volver a grabar vuestras canciones en alemán, en inglés?
Esta vez escribimos y produjimos el álbum en ambas lenguas mientras que antes se escogían pedazos… Aquellos a los que se prefería y los que hacíamos traducir… Esta vez lo hicimos de otro modo por eso esto nos pidió mucho más trabajo y más tiempo. Y vale la pena porque el inglés y el alemán forman parte de la identidad de Tokio Hotel.

Francia os quiso desde el principio. ¿Qué informe os entretiene con Francia?
Francia es un país que nos importa… Sí, verdaderamente nos gusta venir aquí… Francia es el primer país después de Alemania donde encontramos éxito… Estamos planificando nuestros nuevos conciertos y vendremos por supuesto a Francia…

¿Vendísteis millones de discos, todas vuestras giras están completas, teneis hordas de fans, cómo administrais esta presión permanente?
Administramos esta popularidad más o menos bien… Hay unas fases dónde esto va y otras dónde no va… Momentos cuando no se sabe qué vamos a hacer, donde no tienes ganas de pisar el escenario… A veces estamos intimidados, creemos que no lo vamos a conseguir, pero la mayoría de las veces esto verdaderamente nos da gusto… La escena es como una droga.

¿Acaso la diferencia entre vuestra realidad y lo que esperan de vosotros los fans no os asusta?
La gente tiene una imagen cierta de nosotros que es completamente diferente de la realidad. Es un mundo de apariencias… Pero es normal para que el mundo del espectáculo haga vivir una ilusión cierta… Es de hecho lo que la gente quiere ver. El público no se imagina que detrás de esta escena iluminada y magnífica hay hacia el decorado, las cosas no forzosamente muy estéticas. En cuanto a nuestra vida, nuestros fans deben darse cuenta que la realidad es diferente y algunas veces, estamos también allí para explicarles esta realidad…

¿Decís que este álbum es el mejor del grupo, por qué? ¿Decís también que en este álbum hay una evolución, cuál?
Sí estoy de acuerdo con esto. Pensamos siempre que el último álbum es el mejor porque se acaba de hacer y porque estamos llenos de entusiasmo. Estamos muy contentos con este álbum. Es una evolución normal, aumentamos, hicimos muchos conciertos, encontramos a públicos diferentes, pasamos mucho tiempo en el estudio… Estamos sin duda más relajados. Pero adoramos siempre nuestras antiguas canciones.

¿Que es lo que pone enfurecido a Tokio Hotel?
No queremos a la gente avara y arrogante. Tenemos también un problema con la autoridad… No nos gusta que se nos diga hacer aquí o allá… Preferimos tomar nuestras decisiones en toda autonomía…

¿Acaso sois los portavoces de una generación?
En general, no es una tarea simple. Tratamos a pesar de todo de tocar al máximo de gente con nuestras canciones, nuestros textos y de darles un medio de identificación… En general, en nuestros textos, contamos lo que nos toca en espera de que esto tocará también a nuestro público y que esto lo hará reflexionar.

¿Cómo describiríais al fan perfecto de Tokio Hotel?
El fan perfecto se divierte escuchando nuestra música y le gusta lo que hacemos, esto le hace disfrutar. ¡Pero no se descarga ilegalmente nuestras canciones en internet!!!

¿Acabamos de celebrar los 20 años de la caída del Muro de Berlín, esto a qué os inspira?
Para nosotros, esto no es muy importante, crecimos en la Alemania reunificada. Nos contaron este episodio, pero no lo vivimos…

Gracias! Bye.

Traducido por Schrei im zimmer

No hay comentarios: